
Així doncs, la mostro en aquest aparador i la poso a disposició de qui me’n sàpiga donar clarícies o vulgui fer-ne ús. A banda de les persianes, ¿quines altres coses trobeu que es poden enclavionar?
Literatura. Llengua. Perquisicions. Mirades
L'infant mama l'error amb la primera llet. (Prudenci)
La immersió lingüística és l'única esperança per a la supervivència del català i l'única via per assegurar la cohesió social del país. Si ara acatem, estarem signant la sentència de mort a més de mil anys de llengua i cultura catalanes. És l'hora de ser lliures. I tenim pressa, molta pressa!
8 comentaris:
Des de la meva ignorància se m'acut que podria sorgir d'una deriva local o personal del mot enclavar.
Tot i així, si la meva hipòtesi fos certa no li treu pas demèrit a la troballa i l'ús. Enclavionar, més enllà de la correcció té una sonoritat plena d'amorositat que lliga molt amb la delicadesa que traspua sovint aquest blog per la llengua.
sóc de Calella, crec que miraré d'esbrinar-ho per allà potser, no? i doncs, com ho saps que la paraula ha fet aquest viatge? Estic pensant que en Joan Ferrer et podria dir alguna cosa...
Anònim, des de la meva ignorància, a mi també em sembla plausible la teva hipòtesi. Gràcies per les teves paraules.
Núria, crec que sé d'on ve la paraula perquè la família de Calella que la fa servir prové de la Garrotxa; i perquè m'han fet el favor de trucar als familiars que tenen allà, els quals diuen que el mot "enclavionar" l'han sentit sovint a pagès -a Olot, no.
Per tant, no crec que a Calella te'n sàpiguen dir res -però potser vaig foraviat i he de refer la hipòtesi de dalt a baix, vés a saber. Ah, ¿Qui és en Joan Ferrer?
'Enclava': "Encaix que es fa de dalt a baix d'una llinda de portal o de finestra per subjectar-hi el bastiment de les portes (Mall.)" (DCVB). Sembla que hi podria tenir, també, alguna relació.
'Vionat', per contra ("Que té vions o ratlles paral·leles"), potser no n'hi té cap. I ídem sobre el blog.
"Enclava". Mmmmmm... Sí que sembla que hi tingui a veure. Així com l'enclava immobilitza el bastiment, la persiana s'immobilitza si s'enclaviona. Té solta. Gràcies, Notaire.
En Joan Ferrer va estar col·laborador i secretari de Joan Coromines, és professor titular de Llengua i cultura hebrea i aramea a la Universitat de Girona, llicenciat en teologia i la persona -viva- que conec que més sap de la llengua. Vaig tenir l'honor de ser alumna seva a l'institut de Calella -ja fa uns anyets. I encara recordo la frase que em va dir quan li vaig preguntar què podia fer per aprendre català (perquè jo vaig arribar aquí amb 12 anys): "llegeix Pla" i així ho vaig fer... primer Pla i després tots els altres... quins temps...
Bé, no t'he ajudat per res però ja t'he explicat una mica de la meva història lingüística personal :-), així, com qui no vol la cosa...
Trobo que en Joan Ferrer et va aconsellar bé.
No la coneixia, no ,aquesta paraula.
En la darrera novel.la que vaig ressenyar al blog vaig aprendre un fotimer de paraules i frases fetes. M'agraden els escriptors que empren el lèxic que tenim arraconat, com Marc Pallarès, Jesús Moncada i... clar, en Pla !
Publica un comentari a l'entrada