Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Marisa Madieri. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris Marisa Madieri. Mostrar tots els missatges

dimarts, 30 de març del 2010

De Fiume a Trieste

Tinc la sensació que Verd aigua, el relat-diari de Marisa Madieri (Fiume 1938-Trieste1996) publicat ara en català, no ha de menester promoció, que basta posar-lo en un lloc visible de les llibreries perquè es vengui com el pa calent. (Digueu-me optimista.) I no ho dic només per la textura cristal·lina de la prosa de Madieri, per la rara intensitat de l’obra, per la sensació que fa de bombolles plenes de llum que pugen a la superfície de l’aigua, o per l’interès del tema. Ho dic també perquè Verd aigua és un dels dos volums que inicien la nova col·lecció en català de l’editorial Minúscula. I és que els catalans estem tan fets a la marginació, a la garrotada i al menyspreu, que quan algú té un gest inesperat a favor de la nostra cultura ens correm d’emoció.

Entre 1947 i 1948, tres-cents mil italians, “marcats per la por, la intimidació i la persecució” –diu Claudio Magris en el postfaci– van abandonar Ístria, Fiume i altres localitats dàlmates. “Ho van perdre tot –conta Magris– i van viure molts anys –com Marisa Madieri i la seva família– la vida miserable i precària de l’exiliat en camps de refugiats com el Silos de Trieste que es descriu en aquest llibre. [...] El drama de l’èxode va ser esborrat i falsejat durant molt de temps no només a Iugoslàvia, sinó també a Itàlia; els nacionalistes el brandaven per atiar la rancúnia antieslava, els demòcrates el silenciaven per un estúpid temor de passar per nacionalistes”. La cursiva és meva: ¿que us xiulen les orelles?

El relat de Madieri conta això, i ho fa sense ressentiment ni apriorismes ideològics, com si tot plegat fos una part natural del dolor i del goig de viure, un aleró de la memòria petita i veritable, que és la memòria personal i familiar. Els records de la tirànica àvia Quarantotto i de la mare encaboriada (que només desitjava “envellir aviat per tenir temps de «llegir llibres»”) es trenen amb el present ple d’afecte i de sentit, i amenaçat pel cranc que s’endurà l’autora. Tot, dit amb amb una economia verbal sorprenent, amb una senzillesa que fa lleugeres les paraules i densos els silencis. Una prosa així és memorable. Perquè, qui amb tan poques paraules és capaç de dir qui ha estat i qui és, vol dir que ha estat de manera epifànica; com quan sa mare li va comprar a Marisa un conjunt d’orló verd Nil –“També es deia verd aigua, aquell color, que per a mi és encara avui el color de l’amor”.