tag:blogger.com,1999:blog-5307026264341253908.post1290675806629127830..comments2023-10-09T02:02:31.307-07:00Comments on UCRONIES: De la llengua i de la responsabilitatJoan Calsapeuhttp://www.blogger.com/profile/16706262827870021840noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-5307026264341253908.post-72471030622388641932011-05-03T14:41:50.260-07:002011-05-03T14:41:50.260-07:00Jo em faig la mateixa pregunta, Sandra. I em respo...Jo em faig la mateixa pregunta, Sandra. I em responc que, sense llengua, la independència catalana serà com un plat de pasta sense sal ni oli, sense pebre ni formatge, sense tall ni aromes de l'hort. Una menja dessaborida, esbravada i depriment.<br /><br />Salutacions!Joan Calsapeuhttps://www.blogger.com/profile/16706262827870021840noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5307026264341253908.post-29789228159962208162011-05-03T08:44:15.642-07:002011-05-03T08:44:15.642-07:00Touché. El meu marit, italià, parla perfectament e...Touché. El meu marit, italià, parla perfectament el català i és més, sovint em corregeix. No ha viscut mai a Catalunya, per cert. Si l'ha après és per una qüestió tan senzilla com el fet que jo vaig començar a parlar-li en català, perquè és la llengua amb què millor expresso els meus sentiments. La llengua amb què em sento "com a casa". <br />Curiosament, catalans i no catalans aplaudeixen el meu marit en saber què ha après català, i a mi no em diuen ni mu pel fet que jo també he après italià. Ell i jo, però, hem fet exactament el mateix esforç...<br />Igualment, conec casos de noies casades amb estrangers que mai els diuen ni una paraula en català. I, quan el noi en qüestió fa tímids intents per aprendre la llengua d'ella, reben només com a resposta grans rialles, perquè la noia en qüestió té algun tipus de complex... conec un italià que viu a barcelona i em diu que jo sóc l'única que li parlo català. Això sí, molts dels seus amics que li parlen en castellà són suposadament independentistes! I jo que em pregunto: la independència, per a què la volem, si és per malmetre la nostra llengua?Sandra Buxaderas Sanshttps://www.blogger.com/profile/10423003971669369870noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5307026264341253908.post-39603591888254145122011-04-29T23:47:45.549-07:002011-04-29T23:47:45.549-07:00Lior, la llengua sempre és artifici, i l'ús qu...Lior, la llengua sempre és artifici, i l'ús que en fem, qüestió d'hàbit. La naturalitat es construeix. A mi el que em fa estrany és parlar espanyol, per molt castellà que sigui el meu interlocutor.Joan Calsapeuhttps://www.blogger.com/profile/16706262827870021840noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5307026264341253908.post-67128423220161376712011-04-29T09:09:08.426-07:002011-04-29T09:09:08.426-07:00Per ser més precisa: el tema concret és que els ro...Per ser més precisa: el tema concret és que els romans anomenaven incola aquells que habitavenles terres que ells conquerien. Els incola eren els aborígens i els romans els ciutadans (que arribaven de nou a aquella terra i que la convertien en pròpia). Així va anar convertint-se en un antónim de ciutadà i finalment, quan ja la història de la conquesta era llunyana i tots eren ciutadans romans, acabà convertint-se, simplement, en un sinònim d'estranger.cirahttps://www.blogger.com/profile/06499395742111914236noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5307026264341253908.post-41729626725006941932011-04-29T08:23:06.929-07:002011-04-29T08:23:06.929-07:00Us subcric plenament, però els aborigens tenim un ...Us subcric plenament, però els aborigens tenim un handicap en la relació amb la nostra llengua. I això, qui ens ho cura? Jo sóc dels que no canvio de llengua (quasi...) mai, però no d'una forma natural. Un hispano parlant es queda més ample que llarg sense canviar de llengua, i encara el rar ets tu. A mi, i em sembla que a practicament tothom, em falta aquesta <i>frescor</i>.<br />Ah! I el <a href="http://www.youtube.com/watch?v=muTMLuGWrp8" rel="nofollow">lipdub x la independència</a> és molt millor que aquest per la llengua!Liorhttps://www.blogger.com/profile/00543156930731198731noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5307026264341253908.post-44429147168585203362011-04-29T07:25:01.767-07:002011-04-29T07:25:01.767-07:00Anna, no tenia ni idea d'aquesta evolució semà...Anna, no tenia ni idea d'aquesta evolució semàntica. Gràcies. I ara que he consultat el diccionari de nou, trobo que el significat d'"íncola" és 'habitant d'un lloc'. Però, esclar, tan habitant és qui hi ha nascut com qui hi ha arribat. Per tant, entenc que el mot no és adequat, i el canvio per "aborigen".Joan Calsapeuhttps://www.blogger.com/profile/16706262827870021840noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5307026264341253908.post-42078546380481257152011-04-29T06:46:17.246-07:002011-04-29T06:46:17.246-07:00Trobo que tens tota la raó. Per cert, una curiosit...Trobo que tens tota la raó. Per cert, una curiositat. Íncola en llatí d'habitant d'un lloc (autócton) va acaba esdevenint una figura jurídica sínonim d'estranger. Una evolució semàntica molt interessant que té molt a veure amb la història colonial i imperialista de l'Imperi Romà....una llarga història.cirahttps://www.blogger.com/profile/06499395742111914236noreply@blogger.com